Monday, 26 July 2021

Ég er með nýja hugmynd.

Stundum þegar ég er að skrifa skilaboð til vinar míns eða tengiliðar, ef það hefur ekki mjög persónulegar upplýsingar í því, ætla ég að senda það hér sem færslu svo ég geti fylgst með málfræðilegum leiðréttingum.

Ég skrifaði þessi til að senda í Sara vinkona mín. Hún er fæddur og uppalin á Íslands, en núna býr hún á Noreg. Tímamunurinn frá Noregur til þar sem ég bý er níu klukkustundir svo stundum getur verið erfitt að samræma tíma til að spjalla þegar við erum bæði til taks.

Ég er hlæjandi vegna þess að skýringin á þessu er lengri en skilaboðin sem ég sendi Söru.

Ég sendi hún hana:  (remembered I needed to decline the pronoun to match the verb)

"Ertu upptekin á morgun?  ef nei, viltu spjalla á FB-myndband? klukkan er nokkrar mínútur áður miðnætt hérna og ég er að fara á rúm núna, en ég vona að ég get að sofa án of mikið vandkvæði - ég svaf mikið á degi í dag vegna róandi frá skurðaðgerð minni í morgun. Ég þarf ekki að vinna á morgun svo ég er til taks allan daginn. :)"

No comments:

Post a Comment

Vá, ég gerði ekki mjög vel með að posta hérna síðasta sumar.  Núna er ég allt búin með íslenskutímar minn!  Bæði annars árs og þriðja árs.  ...